宇宙探査「Starship 6回目試験飛行のマイルストーン」にする英単語3選!!!

Starship 6th test flight milestone 宇宙探査英単語

宇宙探査ニュースに出てくる英単語を3つずつ紹介していく、【宇宙探査「○○」に関する英単語3選!!!】シリーズ。

今回は宇宙探査「Starship 6回目試験飛行のマイルストーン」にする英単語3選!!!」に関するニュースの英単語です。

昨今宇宙探査の進歩は目覚ましいものがあり、日々宇宙に関するニュースから目が離せません。

最新の宇宙探査の情報は英語での記事はとても豊富ですし、最新の情報が揃っています。

宇宙探査に関する英単語を覚えて、最新の情報をいち早くゲットしましょう。

チュウ
チュウ

こんにちは!チュウです。

スペースXは11月19日(米中部標準時)にスターシップので6回目のテスト飛行を実施したね。

ルナ
ルナ

こんにちは!ルナです。

前回の10月13日の5回目のテスト飛行からわずか37日よね。

チュウ
チュウ

大型ロケットでは、サターンⅤのときのターンアラウンドの記録よりも短くなったんだ。

スペースXの目指す「完全かつ迅速な再利用」に向けた信頼性がまた高まったね。

ルナ
ルナ

6回目の試験飛行で、スターシップの達成したものは?

今回は、そんな宇宙探査ニュースからの次の3つの英単語よ。

  • sub-orbital
  • modification
  • vertical
スポンサーリンク

宇宙英単語①:sub-orbital

弾道軌道の、準軌道の

ルナ
ルナ

“orbit” と “sub-orbit” の違いは?

チュウさん
チュウさん

“orbit” は、物体に引き寄せられるが落ちないように周回する状態で、

“sub-orbit” の場合は、物体に引き寄せられ1周できずに落ちてしまう軌道だね。

ルナ
ルナ

“sub-orbit” は「速さ」か「高さ」が不足している状態ってことよね。

チュウさん
チュウさん

その通り!

・例文

 The primary goals of Tuesday’s flight was to boost the Starship out of the lower atmosphere on a sub-orbital flight to re-entry over the Indian Ocean.

・翻訳

火曜日の飛行の主な目的は、スターシップを下層大気圏から弾道軌道飛行で打ち上げ、インド洋上空に再突入させることだった。

・他の単語

primary =[形]主な、初期の

ブースター13号とシップ31号は11月19日の午後4時(米中部標準時)に発射台Aから打上げられました。

33基のラプターエンジン全てが稼働し順調に上昇した後、ブースターは分離しました。その際、「Go For Catch」のコールアウトが出てブースターは発射台に向かいました。

しかし、その後「Booster Offshore Divert」のコールアウトに変わり、メキシコ湾(Gulf of Mexico)に着水となり、今回のキャッチは見送られました。

 その間、シップ31号は低大気の準軌道を進みます。

マイルストーン①

シップ31号は、初のペイロードを搭載していました。

それは、ゼログラビティインジケータとして、バナナのぬいぐるみです。

それに合わせてか、シップのボディにはバナナの絵が描かれていました。

マイルストーン②

打ち上げからおよそ38分後、6個のラプターエンジンの内の1つの海面ラプターエンジン宇宙空間での再点火に成功させました。

これは大きな意味を持ち、今後軌道に押し上げる時や軌道から離れる時に必要な推進システムの能力があることが実証されたのです。

海面ラプター(Raptor sea-level)・・・低高度で大気の多い状態で使用し、排気ノズルが小さい

真空ラプター(Raptor vacuum)・・・大気が薄い又は真空で使用し、排気ノズルが大きい

宇宙英単語②:modification

改良、修正

チュウさん
チュウさん

「〔遺伝子の〕組み換え」にも使われるね。 

ルナ
ルナ

動詞は “modify” よね。

・例文

Flight 6 also tested modifications to Ship’s heat shield, which protects the vehicle during reentry to Earths atmosphere.

・翻訳

6回目の飛行では、地球の大気圏への再突入時に機体を守る船の耐熱シールド改良もテストしました。

・他の単語

shield =[名]シールド、盾、遮蔽物

スターシップは、大気圏に再突入をして更なる試みを重ね将来の着陸プロファイルのデータを収集します。

マイルストーン③

新しい二次耐熱保護材料のテスト。

将来スターシップのキャッチを可能にするハードウェア部分である宇宙船の両側の熱シールドタイルのセクション全体を除去。

降下最終段階で意図的に高い迎え角で飛行し、フラップ制御の限界を意図的にテスト。

更に驚くことに、シップ31号は30号の時と違い、全てに新しい耐熱シートが使われていないにもかかわらず大きな損傷もなく乗り越えられたことです。

宇宙英単語③:vertical

垂直

ルナ
ルナ

これは形容詞だけど、名詞だと “verticality” ね。

チュウさん
チュウさん

反対語の「水平の」は “horizontal” だね。

・例文

The shiny silver vehicle fired up three Raptors to flip itself into a vertical position as it approached the water.

・翻訳

銀色に輝く宇宙船は、水面に近づくと 3 基のラプターを始動して垂直姿勢に反転しました

・他の単語

flip =[動]反転する

そして、6回目のテスト飛行の見せ場です。

今まではテキサスから早朝の打上げを行い、スターシップの帰還する反対側のインド洋は暗闇の中でした。

今回は夕方の打上げを行いました。これによりスターシップの着水は日中に行われ、すばらしい映像を目撃することができました。

灼熱の大気圏を乗り切り水面に近づくと、ラプターエンジン3基を点火し垂直体制を維持したまま着水しました。

さて、7回目の試験飛行は年明けに予定されています。更なる更新が期待できそうですね。

宇宙探査「Starship 6回目試験飛行のマイルストーン」にする英単語3選!!!」に関するetc

Raptor engineについて

メーカー:スペースX

使用目的:スターシップとスーパーヘビー

推進剤:液体酸素(78%)/液体メタン(22%)

ノズル比:34.34(海面)/80(真空)

推力:ラプター1: 1,810 kN /ラプター2: 2,300 kN/ラプター3: 2,700 kN

寸法:1.3m(長さ)/3.1m(直径)

乾燥重量:ラプター1: 2,080 kg /ラプター2: 1,630 kg/ラプター3: 1,525 kg

まとめ

英語宇宙関連の意味その他の意味
sub-orbital弾道軌道、準軌道
modification改良、修正〔遺伝子の〕組み換え
vertical垂直の
error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました