時事単語「文化遺産」は英語で何?!

cultural heritage 文化

日々ニュースにはいろいろな時事単語がでてきます。

そんな日本語の時事単語を英語で紹介していく、【時事単語「○○」は英語で何?!】シリーズです。

今回の単語は「文化遺産」です。

スポンサーリンク

「文化遺産」は英語で何?!

「文化遺産」は英語で

cultural heritage

です。

cultural =[形]文化的な

heritage =[名]遺産

都市公園として文化遺産的存在の神宮外苑の再開発をめぐり、反対運動が活発化しています。

3棟の高層ビル建設と野球場とラグビー場の建て替えの計画で、3000本もの樹木が伐採されその中には樹齢100年になるイチョウの並木も含まれています。

芸能界でも生前に坂本龍一さんが反対を訴えていましたし、サザンオールスターズもその意思を継いだ「森の歌」という曲をリリースしました。

「文化遺産」のニュース

イコモスは、再開発計画を文化遺産の取り返しの効かない破壊であり、世界が気候変動に取り組んでいる中、オープンスペースと成熟した遺産の樹木の喪失は容認できないことであるとしています。
文部科学省は神宮外苑を自然文化遺産として保護すべきです。

「文化遺産」のニュースを英語で

ICOMOS regards the redevelopment plans as an irreversible destruction of cultural heritage, and an unacceptable loss of open space and mature heritage trees at a time when the world response to climate change.
MEXT should protect the Jingu Gaien as a natural cultural heritage site.

irreversible :[形]取り返しのつかない、不可逆的な

destruction :[名]破壊、破滅

mature :[形]成熟した、

climate change :[名]気候変動

ICOMOS (International council on monuments and sites) :国際記念物遺跡会議
MEXT (Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology) :文部科学省

「文化遺産」関連

文化遺産の保全のため国連関連機関であるイコモスは「危機遺産警告」を発令します。

「危機遺産警告」は英語で “heritage alert” です。

日本語にせず、「ヘリテージ・アラート」の方も使われていますね。

Tokyo's Jingu Gaien park area has been placed on a "Heritage Alert" list by a conservancy body that assesses international monuments and historic sites.
東京の神宮外苑一帯は、国際的な記念物や史跡を評価する保護団体によって「危機遺産警告」リストに掲載された。

conservancy =[名]自然保護、(河川、港湾の)管理組織

assess =[動]評価する、

monument =[名]記念物、記念碑

historic site =[名]史跡

「文化遺産」まとめ

時事単語「文化遺産」は英語で “cultural heritage” でした。

そして、「危機遺産警告」は “heritage alert” です。

国連機関のイコモス(ICOMOS)によるアラートも出されこれからこの計画はどうなるのでしょうか。

文化や自然の大切さを蔑ろにする都市計画は見直されるべきだと思います。

error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました