宇宙探査ニュースに出てくる英単語を3つずつ紹介していく、【宇宙探査「○○」に関する英単語3選!!!】シリーズ。
今回は宇宙探査「Blue Ghost、月面危難の海への軟着陸に完全成功」に関するニュースの英単語です。
昨今宇宙探査の進歩は目覚ましいものがあり、日々宇宙に関するニュースから目が離せません。
最新の宇宙探査の情報は英語での記事はとても豊富ですし、最新の情報が揃っています。
宇宙探査に関する英単語を覚えて、最新の情報をいち早くゲットしましょう。

こんにちは!チュウです。
ファイアフライ・エアロスペース社のブルー・ゴーストの月面着陸が成功したね。

こんにちは!ルナです。
青い幽霊ってこと?怖いわね。

ブルー・ゴーストはアメリカに生息するホタル(firefly)の名前に由来するんだ。
このホタルは遠目に青白い光を数十秒発して幽霊のように見えるようだよ。

ホタルなら可愛いわね。
今回は、そんな宇宙探査ニュースからの次の3つの英単語よ。
- touchdown
- coast
- contract
宇宙英単語①:touchdown

着陸

“touchdown” とえいばアメリカンフットボールの得点方法よね。

アメフトはかつてはエンドゾーンでボールを地面に触れることで得点となったんだ。

そのなごりなのね。

飛行機や宇宙船も地面に触れる瞬間がタッチダウンだね。
・例文
Blure Ghost aced its touchdown try early in the morning of March 2nd.
・翻訳
ブルー・ゴーストは3月2日の朝早く着陸に成功しました。
・他の単語
ace =[動]成功する。優れた結果をだす。
アメリカのファイアフライ・エアロスペース社(Firefly Aerospace)の宇宙船ブルー・ゴースト(Blue Ghost)が日本時間3月2日 17時32分に月面着陸に成功ました。
月面着陸は民間ではインテュイティブ・マシーンズの「オデュッセウス」に続き2社目。しかも、ブルー・ゴーストは完璧な着陸をしました。
1月15日にファルコン9で打ち上げられました。この時は日本のアイスペース社のレジリエンスも同じ月を目指して打ち上げられています。
その後、25日間地球の軌道を周回し、月に向けて準備調整、観測を進めます。
2月8日、月軌道遷移(Trans Lunar Injection)噴射を行い、地球の軌道を離れ、4日間かけて月周回軌道まで移動します。
2月13日、4分15秒間エンジンを噴射し月周回軌道に入り、ここで16日間周回する。
2月18日、3分18秒のエンジン燃焼し120kmまで高度を下げ、この軌道で着陸を待ちます。
- 1月15日ファルコン9で打ち上げ
- 地球軌道投入
25日間地球の軌道を周回
- 2月8日月軌道遷移(Trans Lunar Injection)
4日間
- 2月13日月周回軌道(Lunar Orbit Insertion)
5日間周回
- 2月18日120kmまで高度低下(Low Lunar Orbit Insertion)
11日間周回
- 3月2日軌道降下(Decent Oribt Insertion)
- 着陸(Touchdown)
宇宙英単語②:coast

惰性飛行

“coast” って「海岸」意味もあるわよね。

元々はラテン語の「側面」という意味の単語が語源で、陸地の側面ってことで「海岸」だね。

なぜそれが惰性飛行になったの?

16世紀頃になると海岸沿いを船が滑るように進むのも”coast”を使うようになって、そこから発展したんだ。
・例文
The lander coasted for about 50 minutes.
・翻訳
着陸船はおよそ50分間惰性飛行をしました。
・他の単語
lander =[名]着陸船
日本時間16時30分ごろに「降下軌道投入噴射」(descent orbit insertion burn)が行われ、およそ100km上空から月面へのコースに入ります。
50分間惰性飛行を続け、20km上空まで高度を下げます。
再度スラスターを噴出して秒速40kmから秒速1.7kmへ減速し、機首を上げ、着陸地点の上空に位置します。
着地地点は、月の表面にある火山盆地「危難の海」(Mare Crisium)内です。
9分後メインエンジンを停止し「ターミナル・ガイダンス」になります。
反応制御システムのスラスターを噴出し続いて降下を微調整します。
ブルー・ゴーストが自律的に選んだ着陸に安全な場所へ向かって地上10mまで下がります。
「ランディング・ガイダンス」になり秒速1mで降下し、着陸です。
最後まで全てが正確に進んだとのことです。
Terminal Guidance(終末誘導)・・・
最終的な目標へ到達する際に行われる誘導・制御のこと。
Landing Guidance(着陸誘導)・・・
安全な着陸地点を選び、速度と姿勢を調整しながら着陸までを行う誘導・制御のこと。

宇宙英単語③:contract

契約

ラテン語の「contractus」に由来してて、「共に引き寄せる」って意味があるんだ。

共に引き寄せてまとまるから「契約」なのね。

引き寄せるってところから「縮む」って意味もあるよ。
・例文
Firefly scored a $93 million contract with NASA’s Commercial Lunar Payload Services program.
・翻訳
ファイア・フライはNASAの商業月面ペイロードサービスプログラムと9,300万ドルの契約を獲得した。
・他の単語
scored =[動](契約を)獲得する
Commercial =[形] 商業の
2021年2月、ファイアフライはNASAの商業月面ペイロードサービス(CLPS)プログラムの契約をしていて、今回はその一環です。
「ゴーストライダーズ・イン・ザ・スカイ(Ghost Riders in the Sky)」という名のミッションで、NASAの10個のペイロードを搭載しています。
これから月での1日の昼間にあたる14日間に渡り、これらの機器を使った実験・調査が行われます。
3月14日には、ブルー・ゴーストが月から見た地球が太陽を隠す皆既日食の高解像度画像を撮影する予定です。
月の夜になると気温が摂氏氷点下173度まで下がり、バッテリーが切れると活動が終わります。
商業月面ペイロードサービス(Commercial Lunar Payload Services ,CLPS))・・・
NASAが民間企業に観測機器やローバーなどのペイロードの月への輸送を有償で委ねるサービス。アメリカの企業のみが参加できる。
宇宙探査「Blue Ghost、月面危難の海への軟着陸に完全成功」に関するetc
Blue Ghost M1 について
日本語名:ブルー・ゴースト
名前の由来:ホタル “Phausis reticulata”
設計・製造:ファイアフライ・エアロスペース社(Firefly Aerospace)
宇宙機種類:月着陸船
重量:1,517 kg(打上げ時)、469 kg(乾燥時)
寸法:3.5m(幅) × 2m(高さ)
電力:400 w
ペイロード:10個の科学調査と技術実証機
<2025/03>
Ghost Riders in the Sky について
日本名:ゴースト・ライダーズ・イン・ザ・スカイ
別名:ブルー・ゴースト・ミッション1(Blue Ghost Mission 1)
運用者:ファイアフライ・エアロスペース社(Firefly Aerospace)
運用:月面ペイロードと輸送と支援
依頼者:NASA(商業月面ペイロードサービス(Commercial Lunar Payload Services ,CLPS))
打ち上げ:2025年1月15日 ファルコン9ロケット
着陸日:2025年3月2日
着陸地点:盆地「危難の海」マーレ・クリシウム内の旧火山モン・ラトレイユ(Mons Latreille)付近
月での運用期間:1日(地球の2週間)
目的:月のレゴリスの分析、地球物理学的特性の研究、太陽風と地球の磁場の相互作用の調査
<2025/03>
まとめ
英語 | 宇宙関連の意味 | その他の意味 |
---|---|---|
touchdown | 着陸 | アメフトの得点方法 |
coast | 惰性飛行 | 海岸 |
contract | 契約 | 縮む |

