【ニュースにでる英単語】大谷翔平や他のアジアスターがWBCの栄光を追う編

大谷翔平や他のアジアスターがWBCの栄光を追う スポーツ
チュウ太
チュウ太

こんにちは!チュウ太です。

さあ今回は、遂に始まったワールド・ベースボール・クラシックで大谷選手を始めアジアのスター選手が栄光を追うニュースに関する英単語だよ。

ラーナ
ラーナ

こんにちは!ラーナです。

大谷選手が二刀流で活躍するのを期待しちゃう。

チュウ太
チュウ太

ダルビッシュ選手にも活躍してほしいな。

ラーナ
ラーナ

きっとサムライジャパンが優勝ね!

スポンサーリンク

強豪国

powerhouse

example

The 20 teams includes baseball powerhouses such as the U.S..

20チームにはアメリカのような強豪国が含まれています。

ラーナ
ラーナ

“powerhouse” って「発電所」だけじゃないのね。

チュウ太
チュウ太

「たくさんの活動や生産力がある場所、組織、人」って意味もあって次のような使われ方もするんだ。

memo

agricultural powerhouse:農業大国
economic powerhouse:経済大国
industry powerhouse:産業大国
industry’s powerhouses:業界大手
industrial powerhouse:産業用発電所
football powerhouse:サッカー強豪国
powerhouse actors:そうそうたる俳優たち

国籍

nationality

example

One of the biggest names on the field regardless of nationality will be Shohei Ohtani.

国籍にかかわらず、フィールドで最も有名な選手の 1 人が大谷翔平選手です。

ラーナ
ラーナ

“citizenship” にも「国籍」って意味が含まれなかった?

“nationality” と “citizenship” の違いは?

チュウ太
チュウ太

類義語としての使われ方があるけど概念は違うんだ。

“nationality” は、その人が産まれた場所や民族からくるもので、変えることができないもの。「国籍」

“citizenship” は、法的手続きによって得られる法的地位で、要件を満たせば変更も複数持つことができる。「市民権」

日本のような国は国籍と市民権は一対になっているから区別して考える必要がないね。

ラーナ
ラーナ

“citizenship” に似ているもので “permanent residency (PR)”「永住権」は何が違うの?

チュウ太
チュウ太

“permanent residency” は、外国籍を持ったまま居住し働ける地位を得た状態で選挙権や被選挙権はないんだ。永住権で数年いれば “citizenship” を取得する権利がもらえるよ。

日本の場合は、1つしか国籍を持てないから、他国で市民権を取れば日本の国籍は失うことになるんだ。

memo

nationality:
民族・人種|外的|出生国|変更不可|1つのみ
citizenship:
法的手続き|内的|登録国|変更可能|複数可能

出場権を得る

qualify for

example

The top two teams in each pool will qualify for the quarterfinals.

各プールの上位 2 チームが準々決勝への出場権を得ます。

ラーナ
ラーナ

“qualify” は「資格をえる」だから、「準々決勝」 “quarterfinals” へ行く資格を得るってことね。「準々決勝へ進出する」でもいいね。

チュウ太
チュウ太

因みに、”quarterfinals” は「準々決勝」だけど、予選は “qualifying round” だよ。

memo

final:決勝
semi-finals:準決勝
quarterfinals:準々決勝
qualifying round:予選

報道する

cover

example

His return to Japan to play has been covered obsessively on Japanese TV.

彼の日本への帰国は、日本のテレビで執拗に報道されました

ラーナ
ラーナ

“cover” は「報道する」って意味もあるんだね。

チュウ太
チュウ太

「報道する」は普通 “report” だけど、

情報を「含む」って感じで「報道する」って使い方もできるよ。

“cover” は色々な使われ方があるのでmemoを見てね。

memo

覆う、隠す
守る、防御する
対象にする、報道する
保証する、負担する
占める、射程に入れる

受け入れる

embrace

example

The team warmly has embraced Nootbaar, whose mother is a Japanese citizen.

チームは母親が日本人のヌートバーを暖かく受け入れた

ラーナ
ラーナ

“embrace” は「受け入れる」だけど、「受け入れる」って単語は他にもあるよね。

チュウ太
チュウ太

その通り。

下のmemoを参照してね。

memo

absorb:(移民などを)
accept:(申し込み・謝罪などを)
accommodate:(要求などを)
acknowledge:(~を事実だと)
embrace:(主義・思想などを)
entertain:(提案・考えなどを)
face:(現実をしっかりと)
induct:(会などに人を)
receive:(誓いなどを正式に)
recognize:(~が本当であると)

まとめ

英語日本語備考
powerhouse強豪国(チーム)agricultural powerhouse:農業大国
economic powerhouse:経済大国
industry powerhouse:産業大国
industry’s powerhouses:業界大手
industrial powerhouse:産業用発電所
football powerhouse:サッカー強豪国
powerhouse actors:そうそうたる俳優たち
nationality国籍nationality:
民族・人種|外的|出生国|変更不可|1つのみ
citizenship:
法的手続き|内的|登録国|変更可能|複数可能
qualify for出場権を得るfinal:決勝
semi-finals:準決勝
quarterfinals:準々決勝
qualifying round:予選
cover報道する覆う、隠す
守る、防御する
対象にする、報道する
保証する、負担する
占める、射程に入れる
embrace受け入れるabsorb:(移民などを)
accept:(申し込み・謝罪などを)
accommodate:(要求などを)
acknowledge:(~を事実だと)
embrace:(主義・思想などを)
entertain:(提案・考えなどを)
face:(現実をしっかりと)
induct:(会などに人を)
receive:(誓いなどを正式に)
recognize:(~が本当であると)
error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました