こんにちは!チュウ太です。
さあ今回は、SNSで迷惑行為を広められ風評被害を受けたスシローが警察へ被害届けをだしたニュースに関する英単語だよ。
こんにちは!ラーナです。
悪ふざけにも程があるよね。
店の時価総額が100億円以上下がったとも言われ、数千万円の損害賠償を請求される可能性もあるようだね。
悪ふざけのいたずらのつもりがとんでもない代償になったね。
SNSの怖さだね。
評判、風評
reputational
Sushi chain Sushiro has filed reputational damage report to police.
寿司チェーンのスシローが警察へ風評被害届けを出した。
「風評被害」って”harmful rumor”もそうよね。
そうだね。どちらかと言うと「風評被害」はそっちが正しいね。
“reputational damage”は評価が落ちてしまうこと全般を意味しているんだ。
だから、自分で評価を落とした場合も含まれるよ。
そっか「風評被害」は外部からデマなどで被害を落とされる被害だよね。
届出る、提出する
file
The conveyor belt sushi chain company filed a damage report to the police.
回転寿司チェーン会社は警察へ被害届を出した。
“submit”は使えないの?
そうだね。
“submit”も「提出する」だけど目上の人や上司に提出する場合に使われるんだ。
“file”は被害届のように法的書類を提出する場合に使うんだ。
普段使う「提出する」は”submit”でいいのね。
不穏な、邪魔な
disturbing
A customer posted video showing disturbing behaviors.
客が不穏な行為をする動画を投稿した。
この単語はホテルで見るね。
“DO NOT DISTURB”
ドアノブにかけるあれ。
“DND”って略されるね。
“DND mode”でスマホの「おやすみモード」だね。
以下によく使われる略語を書いておくよ。
舐める
lick
The video shows the customer licking a spout of soy sauce bottle.
動画では、客が醤油差しの口を舐めている様子が映されている。
口に関する動詞を次に集めたよ。
映像
footage
The footage was filmed at its outlet in Gifu city.
その映像は岐阜市の店舗で撮影された。
さっきでた”video”も「映像」って意味もあるよね。
そうだね。
“video”はAV機器で録画された映像。SNSなどの動画はこっちだね。
“footage”は動画の一部分で編集されていないもの。ニュースでは「資料映像」だね。
“movie”は映像でも「映画」だね。
まとめ
英語 | 日本語 | 備考 |
---|---|---|
reputational | 評判、風評 | 風評被害 harmful rumor reputational damage reputational harm |
file | 届出る、提出する | submit:一般的書類を提出する場合 file:法的・公的書類を提出する場合 |
disturbing | 不穏な、邪魔な | DND:Do not disturb ASAP:as soon as possible AKA:also know as OMG:oh my God BYO:bring your own IDK:I don’t know DOB:date of birth PTO:please turn over |
lick | 舐める | suck:(液体を)吸う inhale:(空気を)吸う drink:飲む somke:喫う chew:(口内で)噛む bite:噛みつく vomit:吐く sip:(一口)すする slurp:ズルズルすする |
footage | 映像 | video:動画 footage:資料映像 movie:映画 |