こんにちは!チュウ太です。
さあ今回は、キングカズこと三浦知良選手がポルトガル2部のオリベイレンセへ55歳にして期限付きで移籍するニュースからの英単語だよ。
こんにちは!ラーナです。
すごいよね。今月56歳になるんでしょ。
今回のニュースは日本だけでなく、世界中から驚かれているね。
世界のレジェンドだね。
チーム
side
Kazuyoshi Miura joins Portuguese side Oliveirense at 55.
三浦知良は55歳でポルトガルのチームオリベイレンセに加入する。
“side”で「チーム」の意味もあるのね。
一般的には対戦相手といった感じなんだけど、
イギリス英語ではスポーツの「チーム」って形でも使われるんだ。
期限付きで
on loan
He joins Portuguese second-division outfit on loan.
彼はポルトガル2部団体へ期限付き移籍をする。
「期限付き移籍」って「レンタル移籍」と同じなの?
そう、同じ意味だね。
実際にはレンタル移籍っていうのは間違いで、レンタルは人には使わないんだ。
英語では”loan deal”って言い方をするんだよ。
母国
homeland
Miura is known as “King Kazu” in homeland.
三浦は母国で「キングカズ」として知られている。
“motherland”も母国よね。
祖国だと”fatherland”だね。
“homeland”はどちらでも使えるね。
他にも色々な言い方があるよ。
数十年にわたる
decades-long
King Kazu extended his decades-long playing career.
キングカズは数十年にわたる選手生活を延長した。
“decade”で「10年」って意味よね。
a decade = 10 years だね。
“decade(s)-“で始まる言葉を紹介するよ。
層、部
tier
He played for Japanese fourth-tier side Suzuka Point Getters.
彼は日本の4部リーグ鈴鹿ポイントゲッターズでプレーした。
“tier”ってゲームに出てくる「ティア」のこと?
そうだね。
ティア=強さは間違いで強さのレベル(層)を意味しているんだ。
世界のサッカーのトップリーグを紹介します。
まとめ
英語 | 日本語 | 備考 |
---|---|---|
side | チーム | イギリス英語(スポーツのみ) |
on loan | 期限付きで | loan:人にも使える契約。 rental:物のみ使える契約。 |
homeland | 母国 | homeland motherland fatherland home country home soil one’s native land native country |
decades-long | 数十年にわたる | decades-old:数十年前の decade-plus:十年以上 decade-and-a-half:15年 |
tier | 層、部 | Premier League:England La Liga:Spain Bundesliga:Germany Serie A:Italy J1 League:Japan |