【ニュースにでる英単語】キングカズ、55歳でポルトガルチームへ移籍編

キングカズ、55歳でポルトガルチームへ移籍 スポーツ
チュウ太
チュウ太

こんにちは!チュウ太です。

さあ今回は、キングカズこと三浦知良選手がポルトガル2部のオリベイレンセへ55歳にして期限付きで移籍するニュースからの英単語だよ。

ラーナ
ラーナ

こんにちは!ラーナです。

すごいよね。今月56歳になるんでしょ。

チュウ太
チュウ太

今回のニュースは日本だけでなく、世界中から驚かれているね。

ラーナ
ラーナ

世界のレジェンドだね。

スポンサーリンク

チーム

side

example

Kazuyoshi Miura joins Portuguese side Oliveirense at 55.

三浦知良は55歳でポルトガルのチームオリベイレンセに加入する。

ラーナ
ラーナ

“side”で「チーム」の意味もあるのね。

チュウ太
チュウ太

一般的には対戦相手といった感じなんだけど、

イギリス英語ではスポーツの「チーム」って形でも使われるんだ。

memo

side = team:イギリス英語

期限付きで

on loan

example

He joins Portuguese second-division outfit on loan.

彼はポルトガル2部団体へ期限付き移籍をする。

ラーナ
ラーナ

「期限付き移籍」って「レンタル移籍」と同じなの?

チュウ太
チュウ太

そう、同じ意味だね。

実際にはレンタル移籍っていうのは間違いで、レンタルは人には使わないんだ。

英語では”loan deal”って言い方をするんだよ。

memo

loan:人にも使える契約。
rental:物のみ使える契約。

母国

homeland

example

Miura is known as “King Kazu” in homeland.

三浦は母国で「キングカズ」として知られている。

ラーナ
ラーナ

“motherland”も母国よね。

チュウ太
チュウ太

祖国だと”fatherland”だね。

“homeland”はどちらでも使えるね。

他にも色々な言い方があるよ。

memo

homeland
motherland
fatherland
home country
home soil
one’s native land
native country

数十年にわたる

decades-long

example

King Kazu extended his decades-long playing career.

キングカズは数十年にわたる選手生活を延長した。

ラーナ
ラーナ

“decade”で「10年」って意味よね。

チュウ太
チュウ太

a decade = 10 years だね。

“decade(s)-“で始まる言葉を紹介するよ。

memo

decades-old:数十年前の
decade-plus:十年以上
decade-and-a-half:15年

層、部

tier

example

He played for Japanese fourth-tier side Suzuka Point Getters.

彼は日本の4リーグ鈴鹿ポイントゲッターズでプレーした。

ラーナ
ラーナ

“tier”ってゲームに出てくる「ティア」のこと?

チュウ太
チュウ太

そうだね。

ティア=強さは間違いで強さのレベル(層)を意味しているんだ。

ラーナ
ラーナ

世界のサッカーのトップリーグを紹介します。

memo

Premier League:England
La Liga:Spain
Bundesliga:Germany
Serie A:Italy
J1 League:Japan

まとめ

英語日本語備考
sideチームイギリス英語(スポーツのみ)
on loan期限付きでloan:人にも使える契約。
rental:物のみ使える契約。
homeland母国homeland
motherland
fatherland
home country
home soil
one’s native land
native country
decades-long数十年にわたるdecades-old:数十年前の
decade-plus:十年以上
decade-and-a-half:15年
tier層、部Premier League:England
La Liga:Spain
Bundesliga:Germany
Serie A:Italy
J1 League:Japan
error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました