こんにちは!教えることが好きなチュウ太です。
決勝リーグのクロアチア戦は本当に惜しかったね。
こんにちは!学ぶことが大好きなラーナです。
ほんと、PKで負けるなんて選手がかわいそう。
けど、この2週間はドキドキワクワク本当に楽しませてもらったね。
選手の皆さんありがとう!
本当に感動をありがとう!!!!!!!!
目の当たりにする
witness
Japanese fans witnessed Japan’s loss.
日本のファンは負けを目の当たりにした。
「目撃する」って意味もある動詞だね。
名詞の場合もあるのよね。
目撃者、証人、参考人などの意味になるよ。
裁判なんかにも使われる名詞ね。
響(どよ)めく
roar
The crowd roared when the goal was scored.
ゴールが決まり観衆はどよめいた。
前田大然選手のゴールで一気にボルテージが上がったね。
そうそう、歴史が変わると思った。
あちこちで大歓声が上がったね。
因みに、音に関する英単語はこんなのもあるよ。
下記を見てね。
膠(こう)着状態
deadlock
The score was deadlocked at 1-1.
スコアは1対1で膠着状態だった。
私、延長戦はドキドキして死にそうだった。
死にそうとは・・・。まぁ「dead~」はいろいろあるね。
下記参考にしてね。
溜息をつく
sigh
Fans sighed because Samurai Blue lost.
サムライブルーが負けたのでファンは溜息をついた。
負けたのは本当に残念ね。
でも、次に繋がるものができたのは確かだね。
拍手喝采
applause
It was followed by a round of applause.
ひとしきりの拍手喝采が巻き起こった。
「a round of applause」はよく使われるフレーズだよ。
「clap」も拍手よね?
「clap」も手をたたくけど手拍子だったり、同意する場合のもの。
称賛する場合の拍手ではないよ。
「~に拍手を送る」って時は「give ~ a hand」だね。
まとめ
英語 | 日本語 | 備考 |
---|---|---|
witness | 目の当たりにする、目撃する | 名詞:目撃者、承認、参考人 |
roar | どよめく | 響き渡る:resounding 残響:reverberation ガタガタ:rattling 雑音:noise |
deadlock | 膠着状態 | dead heat:接戦 deadline:最終期限 dead end:行き止まり dead spot:良く見えない場所 dead-and-alive:単調な |
sigh | 溜息をつく | |
applause | 拍手喝采 | applause:称賛の拍手 give ~ a hand:拍手を送る clap:手拍子 |